Losarmoneir

Jornau electronic gascon en Gironda

  • Accueil
  • > Archives pour septembre 2014

13 septembre 2014

Diccionari de Grateloup

Classé dans : Lanas,Lingüistica — Lo Sarmoneir @ 12 h 48 min
Pèir nos transmetut aquò. Mes remarcas personalas son entre cruishets.
 —–
Diccionari francés-gascon segon la Grammaire gasconne et françoise (de Grateloup, Dax 1734). Ai corregit los francismes, ajostat sinonims e actualizat las formas francesas o gasconas de còps arcaïcas. Esitatz pas a dire vòstras remercas, apondons o correccions !
?? : formas que ne’n soi pas segur de lor grafia o si son de gallicismes o de lors formas correctas pr. : prononciacion
 
A
à : a ; à qui plus de travail fera : a més har [mès? - mes?-]
à ce moment : tot ara
à bon marché : a bon marcat
à ce que je vois : a çò que vei
à cette heure : adara, a aquesta òra
à colin-maillard : a la barra panada
à condition que : a condicion que
à dessein : a dessenh
à force de lire : a fòrça de legir
à jamais : a jamés [jamès]
à l’envi : a més har [mès? - mes?-]
à l’ombre : a l’òmbra [ombra ?]
à la derobée : a panat
à la fin : a la fin
à la fois tout : a còp
à la hâte : de hit, de hiu
à la mode : a la mòda
à la sourdine : tot shuau [shau ?]
à loisir : a léser
à meilleur marché : a mélher marcat
à meilleur marché : més bon marcat  [mès- ? mes-?]
à mes depens : au men despens
à moins que : à mens que
abattre : abàter
abattu : abatut
à mon avis : a mon avís
à mon côté : au men costat
à mon gré : au men grat
à mon insu : a panats (pr. a panàs), a l’escur de jo
à mon tour : au men torn
à peine : de tement
à perte de vue : a pèrta de vista
à pet en gueule : aus quates
à peu près : a plus près
à present : adara
à propos : a perpaus
à quatre pattes
à boucs : a pipas
à quel propos : a quin perpaus
à qui avez-vous parlé? : a qui atz parlat?
à rebours : a l’arrabohin [arrebohin]
à savoir : a saber
à souhait : a grat
à tâtons : a tastas
à tort : a tòrt
à tort et à travers : a tòrt e a través [travès/travèrs ?]
à tout moment : cada moment
à toute heure : a tota òra
à vos dépens : aus vòsts despens
abbé, abbesse : abat, abadessa
abeille : abelha
abîme : abisme
aboli : abolit
abolir : abolir
abondance : abondança, abonde
abréger : abracar
abri : acès
abus : abús
accablé : abladat
accabler : abladar
accélérer : har diligença
accepté : acceptat
accepter : acceptar
accident : accident, trabuc ; par accident : per accident
accompagné : acompanhat
accompagner : acompanhar
accroupi : acropit
accroupir (s’) : acropí’s
acharné : acarnat ??, terrible
acharner (s’) : acarnà’s
acquérir : adquerir [aqu- ?]
acquêt : aquet [aquèst ?]
acquiescement : consentement
acquis : aquesit
actuellement : ara medish
adieu : adiu (tutoiement), adishatz (vouvoiement)
adjugé : adjujat
adjuger : adjutjats [adjujar !!]
admettre : adméter
administrateur : administrator
administration : tutèla ??
admirer : admirar
adroit : adret
affabilité : bòna sòrta [bona ?]
affable : afable
affamé : ahamiat
affermi : renforçat
affermir : renforçar
affirmation : afirmacion
affirmé : afirmat
affirmer : afirmar
affranchi : desgatjat
affranchir : desgatjar
affreux : heròtge
afin de : entà, per
afin que : a fin que
agneau : anhèth
agrafé : gahat
agrandi : agrandit
agrandir : agrandir
agréable : agradable
agréablement : dab agrat
aide : ajuda
aide à maçon : manòbra
aider : ajudar, aidar
aieul : pairbon
aigle : agle ??
ailleurs : alhors
ainsi : atau
alentour : alentorn
alerte : alèrta
allégresse : jòia
allons : anem
alouette : alauda
alternativement : l’un arron l’aut [- arrond]
amaigri ; amagrit
amaigrir : amagrir
amande pleine : amenda
amandier : ametlèr
amant : amorós
ambitieux : ambiciós
ambition : ambicion
amende : esmenda
an, année : an, annada
ancêtres : ancèstres
ancien : ancian
apaisé : apaisat  [apesat ?]
apaiser : apaisar [apesar ?]
apparence : aparença
appauvri : apraubit
appauvrir : apraubir
appétit : apetit, aguinha
approcher (s’) : apressà’s
après : despuish
aquatique : aigat
après quoi : après que
après tout : après tot
après-demain : après doman
après-midi : après-mijorn
arbalète : balèsta
arbitrage : arbitratge
arbitral : arbitral [= gallicisme]
arbre : aubre, arbe, arbo
arrière : darrèr
arriver : arribar
as : as
aspect : vista
asperge : asperjes [?]
assaisonné : assasonat
assaisonner : assasonar
assassin : assassin
assassiner : assassinar
assez : pro ; assez de pain : pro de pan
assez bien : pro plan
assez souvent : pro sovent
assez tot : pro lèu
assiégé : assiejat ??
assurément : asseguradament
asthmatique : asmatic
asthme : asme ??, desalen [desalent]
attache : estaca, terliga ; un chien à l’attache : un can a l’estaca
au commencement : au cap
au contraire : au contrari
au dépens d’autrui : au despens dels auts [deus !!]
au lieu de : aulòc de
au moins : au miens [cauquilha per "mens" ?]
au Nord : a bisa
au pis aller : au pis anar
au plus tôt : au més lèu [-mès ? -mes?]
au rebours : a l’arrambohin
au reste : a la fin
au secours : viahòra ; dans un chemin fort écarté, pour dire : autant vaut-il se taire que de crier au secours : autan vau s’estar shuau còm de cridar viahòra
au soir : au ser
au soleil : au só
aubade : aubada
auberge : ostaleria
aubier : aubar [Rq : lo francés regionau "aubier" vèn dau gascon "aubar" (Salix alba) ; per contra, lo francés estandard "aubier" significa "partida viventa dau bòi" e se ditz en gascon "aubec", etc.]
aucun : nat
aucune : nada
aucunement : nada briga [!?]
auparavant : de permèr
auprès : au pres [auprès] ; auprès de moi : au men pres [- près] ; auprès de vous : au vòst pres [- près]
aussi : tanben (pr. tabé, tabei)
aussi bien que : tanplan que
aussitôt que : tanlèu que
autant que moi : autant que jo
automne : abòr
autoriser : autorizar
autrefois : auts còps
autrement : autement [autament]
avant : abans
avant-bras : abans-braç
avant-hier : abans-ger
avec qui? : dab qui?
avènement : aventura
avéré : averat
avérer : averar
aveuglement : abuglament
avide : ahamiàs [ahamiat ?]
 
B
badaud : badau, badòc, badòi
bague : baga
bahu : baús (= gaús (hibou) ??)   [= fr. "bahut" ?]
bâillement : badalh, badalho, badalhon ??  [badalhòu ?]
bâiller : badalhar
bâilleur : badalhaire
balai : baleja, escoba
bannir : hòrbandir
bas : baish
bateau : vaishèth
beaucoup : fòrt, hòrt
bec d’oiseau : bèc d’ausèth
bègue : bret o breth ?? [bret.]
beguin d’enfant : bejin ?? [begin ?]
bêler : bailar [belar ?]
berger : aulhèr
bien : bien, plan
bile : bila
billard : billard [bilhard]
billet : bitlet [bilhet]
bis (pain) : pan roter, seglàs [roter = ??]
biscuit : biscueit
bissac : habersac, gulard
bitume : bitum
blaireau : taish, taishon
blâmé : blasmat
blâmer : blasmar [blamar ?]
blanc, blanche : blanc, blanca
blé : blat
blessé : blassat, herit [blaçat ?]
blessure : blassadura, herida [blaçadura ?] 
bœuf : bueu (pr. beu)
bois (taillis) : paisherar
bois à brûler : lenha
bois à haute futaie : bòsc, seuva
boisson : beuratge
boîte : bóstia
boîter : tortejar
boîteux, euse : tòrt(e), eschamat  [tòrt(a) ?]
bondir : pernejar
bonjour : bonjorn, bondia
bonifier : bonificar
bonnement : bonament
bord : estrem
borne : hita (pierre)
bourgeon (anthrax) : orbecan
boyau : budèth
braire : bramar
braise : brasa
brèche : bresha ??
bregayer : bretejar
bruine : esquil [?]
bruit : brug (pr. Brut) ; faire du bruit : har brug    [brut ; « brug » se diré /bryk/]
bruit, tumulte : batsarra
brûlant : ardent
brûlé : bruslat [brutlat ?]
brûler : bruslar [brutlar ?]
brûler (se) : cramà’s
bu : bevut ; il a bu : qu’a bevut, qu’es beijac ; il boit beaucoup : que beu fòrt
bûche : soca
bulle : butla ??, boishòrla  [bula]
burat : burat
bure (étoffe) : bura
burette : bureta
butte : mota [mòta ?]
 
C
c’est assez : qu’es pro c’est dommage : qu’es domatge c’est la même chose : qu’es le mema (francisme) causa c’est mon tour : qu’es lo men torn c’est pour rire : qu’es pr’arríder c’est pourquoi : pr’amor d’aquò c’est tout un : qu’es atau medish c’est-à-dire : qu’es a dire cabane : cabana, husta, maine cabaret : cabaret cabaretier : òste, taberner cabas : cabàs cabat (poisson) : cabòs cabinet : armari, cabinet câble : cable canalisé : acanalat canaliser : acanalar car : car casserole : caishòla cavale : cavala ce : açò ce chapeau : aquest o aqueth ?? (pr. aquet) chapèu ce livre : aquest  o aqueth ?? libi ce matin : aquest  o aqueth ?? matin ce n’est pas assez : n’es pas pro ce que vous dites est vrai : çò que disetz qu’es verai (pr. brai) ce que, ce qui : çò que, çò que ce soir : aquest ser (pr. aques sé) ceci : açò ceci : açò cédé : cedit céder : cedir ceindre : cintar ceint : cintat ceinture : cinta cela : acò cela est bon : acò qu’es bon celle de : aquera de celle que : aquera que celle-ci : aquesta celle-là : aquera celles-ci : aquestas celles-là : aqueras celui de : aquest de celui que : aquest que celui-ci : aquest (pr. aques, aquet) celui-là : aquest (pr. aques) censure : correccion censurer : corrigir cep de vigne : lo pè de la vinha cependant : entertant cercueil : taüc cérémonie : ceremonia cerf : cervi ces femmes : aqueras hemnas ces hommes : aquests òmis cession : cession cette après-midi : aquesta aprèsdinnada cette femme : aquera hemna ceux-ci : aquests ací ceux-là : aquests chacun : cadun chacun à son tour : cadun a sòn torn chacun avec son semblable : cadun dab sòn parion chacune : cadua (pr. cadu) chagrin : shagrin chagriner (se) : shagrinà’s chaîne : cadena, cadenha, cadea ; chaîne d’or : cadenha d’òr chaloupe : galupa chaque fois : cada còp charitablement : caritablament chatain : castanh chataignier : castanh château : castèth chatelain : casteran chauffé : cauhat chauffer : cauhar chemin : camin ; chemin de traverse : carrèra chêne (arbre) : casso, cassi, casse ; tausin ( » tauzin) cher : cau, car (pr. ca) ; la viande est chère : la carn qu’es cara ; le vin est cher : lo vin (pr. bin) qu ‘es car ; tout est cher : tot qu’es car cheveu(x) : peu cheval : cavath chèvre : craba chevron : cabiron chiffonner : garfolhar choisi : causit choisir : causir ci-dessous : ací devath (pr. debat) ci-dessus : ací dessús cierge : candela, ciri cigogne : cigònha cire : cera ciré : cerat cirer : cerar citron : citron civillement : civillament ?? clair : clar (pr. cla) ; parler clair : parlar clar clairement : clarament clairvoyant : avisat clarté : claretat clef : clau ; fermer à clef : barrar a clau cocagne : cocanha cochon : pòrc coenne : codena coffre : cròfo coiffe de femme : coafa coin : cot collé : colat coller : colar colline : serre, sarre, serrat, sarrat combat : combat combattre : combàter combien : quant ; combien d’hommes : quants d’òmis? ; combien de femmes : quant de hemnas?  ; combien vous coûte : quant vos costa? comédie : comèdia comédien : comediant commander : comandar comme, comment : còm, quin ; comment cela : quin acò communement : comunament coq : hasan ; coq d’inde : poth (pr. Potch) coteau : poi, puei couper : talhar courage monsieur : coratge mossur (pr. mossú) courageusement : dab coratge courroie : corretja crachat : escopit cracher : escopir craie : greda craindre : crénher craintif : pauruc, crentiu cravate : cravata crédit : credit crédule : crête de coq : cleca de hazan cri : crit criard : cridard crible : criveth (pr. criet) crin : cren cristal : cristau critique : critic croisé : crosat croiser : crosar croix : crotz croyable : vertader croyance : credença crû : credut cru(e) : crud(a) ; la viande est crue : la carn qu’es cruda cruche : pegaa ?? ; Tant va la cruche à l’eau qu’en­fin elle se brise : tau va lou pega ?? a la hont qui tasha (??) lo tutor cruellement : cruellament ?? cuiller : culher cuire : còser cuisinier : cosiner cuisse : cueisha cuit : cueit cuivre : coire culbute : viralònga ; faire la culbute : har la viralònga cultiver : cultivar curateur ; curator cure : cura curé : curat cure d’une plage : pensament
D
d’abord qu’il viendra : de tira que virà d’abord que : de tira que d’ici en avant : d’ara en abant o avant?? (pr. aban) d’où : d’on d’où venez-vous? : d’on vienetz vos? (pr. bienets) damas : damàs dame : dama, dauna danger : danger dangereusement : dangerosament dangereux : dangerós dans la poche : dens la pòcha (francisme) dans la rue : dens l’arrua dans peu de jours : en chic de temps danse : dansa danser : dansar danseur : dansador danseuse : dansedora date : data davantage : més de bonne heure : de bòna òra de jour : de jorn de laquelle : de la quau de loin : de loenh de mal en pis : de mau en pis (francisme) de meilleure heure : de melhòra de nuit : de nuet de part et d’autre : de part e d’aute de plus : de més de plus en plus : de més en més (pr. de mé en mé) de près : de près de sorte que : dessòrte que (francisme) de suite : de suita (francisme) de temps en temps : de temps en temps de tout mon cœur : de tot mòn còr (pr. cò) de trop bonne heure : tròp lèu débarqué : desbarcat débarquer : desbarcar débatre : estergossejar débité : debitat débiter : debitar débiteur : debitor débouché : desbossat déboucher : desbossar déboursé : desborsat débourser : desborsar décapité : escapitat décapiter : escapitar déchargé : descarcat, descargat décharger : descargar, descarcar décharné : descarnar décharner : descarnat décidé : decidit décider : decidir déclaration : declaracion déclaré : declarat déclarer : declarar découcher : descoshar dedans : dedans (francisme ) dégât : mau damnatge degout : desgost dégoût, aversion : hasti dégoûter : degostar dehors de : de hòra déjà : déjà (francisme) demain : doman demain au soir : doman ser demain matin : doman matin depuis : depuish derrière lui : darrè eth (pr. et) derrière moi : darrè jo derrière nous : darrè nos derrière vous : darrè  vos dès à présent : adara dès hier : depuish ger (pr. jé) dès lors : lavetz (pr. labets) deslonca : desloncat désordre : desordre desquels : deus quaus (pr. dous caus) dessous : devath (pr. debat) dessus : dessús deuil : dòu devant : davant (pr. duban) diable : diable diacre : diacre dicté : dictat dicter : dictar diète : dièta Dieu : Diu Dieu me soit en aide : Diu m’ajut diffamé : desondrat diffamer : desondrar différence : diferença différer : desloncar difficile : dificile, aule difficilement : dificilament difficulté : dificultat difforme : desfigurat ben discerner : discernir discret : discret discrétion : discrecion dispensé : dispensat dispenser : dispensar dix ou douze : detz o dotze docile : pros docte : sabent doctrine : doctrina domestique : messatger domicile : casa dominant : mestrisant dominer : mestrisar dompter : masedar domté : masedat donation : donacion donc ; donc donc : donc doré : daurat dot : dot doter : dotar douane : burèu double : doble doubler : doblar doubler un habit : doublar ua pelha doucement : doçament doyen : degan dragon : dragon drap : drap drapeau : ensenha, drapèu drapeaux : paneths (peneths ??) drapier : marchand draper droit : dret ; le côté droit : lo costat dret ; la main droite : la man dreta ; le droit civil : lo dret civil ; le droit canon : lo dret canon droit(e) : dret(a), dreit(a)  ; à droite : a man dreta dû : devut ; qui est dû : debut deute ; j’ai dû cent pistoles : qu’ei debut cent pistolas du commencement : deu començament du moins : deu mens du tout : briga duc : duc duchesse : duquessa duel : duel dine : piquèir dupé : atrapat, afrontat duper quelqu’un : afrounta quaucun duquel : de quau (pr. de cau) dur : dur (pr. du) durée : duradada durer : durar dureté : duretat
E
eau : aiga ; eau de puits : aiga de putz ; eau bénite : aiga benedit ; eau-de-vie : aiga de vin ébauché : esbauchat ébaucher : esbauchar ébène : ebena o ebèn ?? écaché : esclaposhhit écacher : esclacha écarlate : escarlata o escarlat ?? écarté : esbarrit écarter (s’) : s’esbarrí’s échelle : escala écho : l’arrebom de la votz éclair : lauceret école : escòla édifié : edificat édifier : edificar edit : edit éducation : educacion effacé : efaçat effacer : efaçar effectif : efectiu effectivement : efectivament effet : efet effroi : espasma effroyable : esfroiable (francisme) égal(e) : egal(a) égalé : egalat également : egualament égaler : egalar égaler (s’) : egalizar église : glèisa élancer : aborrir élargi : eslargit élargir : eslargi élévation : pojada, hauçament élevé : hauçat élever : hauçar, pojar élever un enfant : adreçar un mainatge embarras : embarràs, poshiu embarrassant : embarrassant embarrassé : embarrassat embarrasser : embarrassar en bas : en bas en ça : d’aquest costat en cachette : a l’esconut en cachette : a sosmac en deçà : en deçà en dépit de moi : en despiet de jo en détail : au menut ; qui achète en gros et vend au détail : qui cròmpa en gròs e ven au menut en gros : en gròs en haut : en haut en mon pouvoir : en mòn poder en particulier : en particulier (francisme) en passant : en passant en quinconce : de còrn a clin en un clin d’œil : d’un còp de uelh (pr. goelh) en un moment : de tira en un mot : en un mòt en vain : envaganau, enbaudes en vérité : en vertat enceinte : prenh ; elle est enceinte : qu’es prenh enchanter : encantar, ensorcierir enchanteur : hitilhèr encore que : encoera que encore une fois : encoera un còp encre : tinta enfin : en fin ensemble : amassa entendre : enténer entendu, entendue : entenut, entenuda entièrement : entièrament (francisme en gascon mais pas en occitan) entre chien et loup : au só colc (pr. Coc) envie : enveja (pr. embeja) épais, épaisse espes, espesse épais(se) : espés (-essa) épier : guinhar équari : esquarrit équarrir : esquarrir équilibre : guimoet (?) équipage : esquipatge équitable juste équité equitad. ergot : esperon ériger : erigir errant baguenaud, bagan érudition : ensenhament escabau : trubeç ?? escalade : escalada escalader : escalar escarmouche : escarmosha est : capabans et moi aussi : e jo tanben étable : estable, escuderia établi : establit établir : establir établir (s’) : establí’s, s’acomodar étain : estanh ?? étalon : haràs étamé : estanhat étançon : empost (pr. empós) étançonné : empostat étançonner : empousta état : estat éteindre : estupar éteint, éteinte : estupat, estu­pada ; le feu est éteint lou huec qu’es estupat ; la chandelle est éteinte : la candela qu’es estupada éternel : eternal étudiant : escolan étudier : estudejar étui : estui étuve : estuba étuvée : beu estubat ; carpe étuvée : carpa estubada évacuation : destota évacuer : vuitar (pr. boitar) évader (s’) : escapà’s évaluation : estimation évaluer : estimar, apreciar eveché : avescat éveillé : nhai, escarrabilhat éveillé du sommeil : deshudat éveiller : deshudar ; éveillez-le : deschudatz-lo éventail : esventalh eveque : avesque, bisbe évident : clar évité : evitat éviter : evitar exact : exact exagérer : exagerar excédé : excedit excéder : excedir excepté : exceptat excepté : sonque si non excepté, hormis : soque excepter : exceptar expédier : expedir exposé : exposat exposer : exposar exposer (s’) : exposà’s expressément : tot exprés exterminé : exterminat exterminer : exterminar externe : estrangèr extirpation : treitin extirpé : extirpat, treitinat extraordinaire : extraordinari extravagance : extravagança extravagant : extravagant extrême : extrem extrémité : extremitat s’effrayer : s’eschenta, s’espasmar
F
fabrique : fabrica fabriqué : fabricat fabriquer : fabricar face, visage : cara, visatge ;  face à face : cara a cara fâché : fachat (francisme) fâcher : fachar (francisme) facilement : facilament farine : haria faussement : faussament fécond : fecond, abondós feindre : ha com qui félicité : felicitat femelle : hemna ; laide femelle : leida hemna fendre : héner fendu : henut fenetre : frinèsta, finèstra, hinèstra, hièstra fer : hèr fermé : barrat, fermat ferme : bòrda ferme : hòrt fermer : barrar , fermer à clef : barra ren clau feu : huec (pr. houec) fève : haba fiché : hicat ficher : hicar fidèlement : fidelament fidélité : fidelitat fier : hidar fier (se) : hidà’s ; ne vous fiez pas à lui : ne’vs hiditz pas ad eth fierté : fiertat fièvre : heure ??, ruïle (?) figue : higa figuier : higuèr filé : hilat filer : hilar fille : hilha finalement : a la fin finaud : un foin finesse : finessa finesse, ruse : subtilitat flagrant : tot caud ; en flagrant délit : caudament flairer : sollar ?? flambeau : flambèu fleur : hlor, es.hlor foie : hitge fol, fou : hòu folie : holia folle : hòla fomenté : aguilhonat ?? fondé : fondat fontaine : hont forcé : forçat forcer : forçar forge : harga forger : hargar forgeron : haur; haure fort bien : fòrt plan fort souvent : fort sovent (pr. soben) fougère : heugar foulé : horat fouler : horar four, fournaise : horn fourche : horc fourche : horca fourrage : estrami foyer : lar (pr. laa) doû hoûec fracas : fracàs fragile : prim, freule fraîcheur : frescor frais (fraîsche) : fresc(a) (pr. Frès) ; pain frais : pan fresc franchement : francament frasise : hraga, ahraga frene : hrèishe, hrèisho fréquentation fréquenter fressure : vendresca, enterviu friand : frejant, goijut ?? friandise : gorjas ?? frileux : fredolic friperie : arrecarda fripier : arrecardèr fripon : fripon friponner : panar, friponar friponnerie : fripoeria frire : fricassar, fregir frisé : frisat friser : frisar fromage : hromatge fumé : ahumat fumée : lo hum fumer : ahumar ; il fume : que huma ; fumer la terre : hemar la terra funérailles : dòu furet : fissèu furie : furia furieux : furiós fuseau : huseth fusée à poudre : fuseia fusée de fil : puntrada fusil : fusil fût, bois de barrique : husta
G
gabele : gabela gage, salaire : gatges gager : arremar, gatjar gageure : gatjura gagner : ganhar gai : escarrabilhat, gai galant : amorós gale : galea galeux : galó galon : galon galonné : galonat galonner : galonar galop : galòp galoper : galopar gant : guant gantier : guantaire garder : guardar gauche : esquèrra ; à gauche : a man esquèrra geai (oiseau) : gai géant : geant gelinotte (poule) : pora gémir : gemir généralement : generalament genet : iesta gensive : genciva gerbe : garba giron : pieits, panceta ?? girouette : giroeta gît, ici gît : aicí que jatz glace : glaça glan : glan glissade : eslurada glisser : eslurar glorieusement : gloriosament glorieux : gloriós gobelet : gobelet, preuta o preute ?? goguenard : balhèr gomme : goma gond : gòn gorge : gòrja grâce : gràcia gracieusement : graciosament gracieusement : graciosament gracieux : graciós gradué : graduat graduer : graduar graine : somença gratis : a non arrés (pr. Arré) grêle : grela greler : grelar grenade (fruit) : miugrana (pr. miurana) grenadier : miugranèr grenadier (soldat) : grenadèr grenier : grèr grenier : solier grenouille : graulha griffe : gripa, arpa grillon : grelh gué : guat ; passer à gué : passar a goeit guenille : perrec guêpe : bresca (escriut ‘bresque’ benlèu error per ‘vrespa’) guéri : guarit guérir : guarir guerre : guerra ; faire la guerre : har la guerra guet : guat guêtres : gamashas guetter : guaitar guetter : har lo gueit guide : guida guider : guidar guigner : guinhar
H
habile : abille(-a) habilement : abillament habilement : abillament ?? habileté : abilletat habillé : vestit habiller : vestir habit : pelha, vestit habitant : abitant habiter : abitar habitude : costuma habituer : habituar hâbleur, babard : ablur haché : hachat o achat ?? hacher : hachar o achar?? haï : haït ?? hair : haïr ?? hantise : antar o hantar ?? hardiment : hardiment haricot : haba hébété : estordit hébéter : estordit hémorroïdes : morrenglas hennir : aïlhar (pr. heuillar) hennissement : anilhet herbage : herbatge herbe : èrba, gèrba hérésie : eresia hérétique : eretic héritage : eritatge héritier(e) : eretèr(a) (pr. ertèr) heureusement : urosarnent heurter : trucar hibou : gahús hideux : herotge hier : ger (pr. jè) hier matin : ger matin hipocras : hipocràs hirondelle : arrongla hisser : issar histoire : istòria (r. istòri) hiver : ivern hiverner : passar l’ivern homasse : omiau homélie : predic, predicalha homicide : omicidi (crime) /omicida, murtrèr (personne) hommage : omatge hongre : cres ?? honnête : onest(a) ; un honnête homme : un onest òmi (pr. onet òmi) honnêtement : onestament honnêteté : onestetat honneur : aunor honorable : aunorable honoré : aunorat honorer : aunorat honte : vergonha honteusement : ontosament honteux (-seu) : vergonhós (-osa) hormis : sonque hormis moi : sonque jo hôtel : autar ; devant l’hôtel : davant l’autar houx : agreu, agreule hué : huat ?? huguenot : uganaud huile : òli huissier : ussièr huître : ustri humain : de bòna sòrta humaniser (s’) : s’aprivausar humble : umble humblement : umblament humblement : umblament humé : galat humecter : umectar humer : galar humeur : umor ; de bonne humeur : de bòna umor ; de mauvaise humeur : de meshanta humide : umid(a) humidité : umiditat hupe (oiseau) : pupa
I
ici : ací idée : idea idiot : pec idolâtre : idolastre idole : idòla ignominie : inhominia ignorance : inhorença ignorant : inhorent ignorer : inhorar il est difficile à contenter : qu’es aule il est vrai : qu’es verai il n’y a pas longtemps : n’a guaire il ne se soucie de rien : ne’s sossia pas d’arrés il ne tient qu’à moi : ne tien pas qu’a jo il vaut mieux : que vau més il y a longtemps : tant temps i a illégitime : bastard, campiet illumination : enluminacion illuminé : enluminat illuminer : enluminar image : imatge imagination : imaginacion imaginer : imaginar imité : imitat imiter : imitar immobile : immobil incapable : incapable incendiaire : bruslador incendie : brutla ??, brusla ?? inceste : incest incident : incident, grinha incité : incitat inciter : incitar inconstance : inconstença inconstant : inconstant, virolièr incontinent : de tira inconvénient : inconvenient incrédule : mes.hidec incurable : incurable infailliblement : shens fauta inférieur : jussan (géographiquement) insensiblement : insensiblament inutilement : inutilament issue : salhia ivre : berjac ; femme ivre : hemma berjaga ivresse : berjagueria
J
jabot : gabèr jacinte : jacinta jalet : jalet; are à jalet : ara a galet jalousie : jalosia jaloux : jalós jamais : jamés jamais : jamés jambon : jambon japer : lairar jar (mâle de l’oie) : guiraut jardin : casau, òrt jayét : jaiet je ne m’en soucie pas : jo non me’n dau je ne sais que devenir : jo ne sai que deviéner jet (rejeton) : brosh, tag jet d’eau :  get d’aiga jeté : getat jeter : getar jetter : aborrir, getar jeu : jòc jeune : joen jeûne, abstinence : june ?? jeûner : junar jeûneur : junador joli : beròi jolie : beròia joliment : beròiament joliment : beròiament (pr. Bròiament) jonc : junc jonchée : juncada joué : jogat jouer : jogar jouer : jogar joueur : jogador jouir : joir jouissance : joissança joyeusement : joiosament joyeux : joiós jubilé : jubilat juge : jutge jugement : jutjament juger : jutjar juif : judiu jument : cavara jument : ega juridiction : juridiccion jus : suc, shuc jusqu’à : entà (pr. enti) jusqu’à tantôt : entà a tantòst (pr. tantòt) jusqu’au retour : entà au retorn jusqu’ici : entà ací jusque-là : entà alà juste : just(a) justement : justament justement : justament justesse : justessa justice : justícia justicier : justicier
L
l’un et l’autre : l’un e l’aut l’un ou l’autre : l’un o l’aut là : aquí la veille de St-Jean : La velha de Sant Jan labeur : labor laborieux : valent, laborós labouré : laborat labourer : laborar laboureur : laboredor o laborador ?? laid, difforme : lèd (pr. lè) laine : lana laissé : laishat laisser : laishar lait : leit laitue : leituga lame d’épée : lama d’espada lamentation : daidoreri lance : lança lancette : lanceta lande : landa, lana, laa langage : lenguatge laurier : laurèr le lendemain : lo lendoman le même : lo medish le moindre de tous : lo mendre de tots le plus grand : lo màger, major le plus petit : lo mendre le reste : lo resta le tout : lo tot le voici : ací qu’es le voilà : aquí qu’es léché : lecat léchée : lecada lécher : lecar ; lécher la poêle : lecar la padèra lecteur : lector léger : laugèr légère : laugèra légèrement : laugerament légèreté : laugeretat légitime : legitimat légitimer : legitimar légumes : legumes lequel : lo quau les autres : los auts les plus grands : los màgers les uns et les autres : los uns e los auts libéral : liberal libéralité : liberalitat liberté : libertat libraire : libraire licence : licença, permission lie : liga, ligueta lier : ligar lieu : lòc ligue : liga, complòt lime : lima limer : limar limité : limitat limiter : limitar locataire : estatjant logé : lotjat loger : lotjar loin : loenh  ; loin d’ici : loenh d’ací ; loin de moi : loenh de jo long : lonc longue : lonca longueur : loncor lorsque : quan (pr. quen) louable : laudable louange : louange loué : laudat ; loué soit Dieu : laudat sii Diu louer : laudar loup : lop louve : loba louveteau : lobat lucarne : lucarna lucratif :  lucratiu lucre : lucre, ganh lueur : luor, lutz luire : lusir luisant(e) : lusent(a) lumière : lutz lumière : lutz lune : lua (pr. lu) lunettes : beriglas o berigles ?? (pr. Brigles), bajaulas
M
macaron : macaron mâché : niasplat mâcher : niasplar mâchoire : gauta, gatilar magasin : magasin maigre : escarnarit, maigre maillet : mailòc, malh mais : mes maison : maison, mason, casa, ostau majesté : magestat majestueux : majestós mal : mal, mau mal à propos : mau a perpaus malgré : a maugrat malgré moi : malgrat jo malheureux : malurós malicieusement : a malas manche : manjo ; tiens toi au manche : tien-te au manjo manchon : manchon manchot : manshèc mangé : minjat manger : minjar mécanique : coumune méchanceté : meshansetat mèche de lampe : meca, causor médaille : medalha médecin : medecin, metge médiateur : acomodaire médicament : medicament médiocre : miejanèr médisance : medisença médisant : medisent méditation : meditacion méditer : meditar meilleur : mélher melon : meron mes parents : mos parents meunier : molièr miaulement : niauleri miauler : niaular mie de pain : medoth de pan miel : mèu mignard : arganhat mignardise : migardisa mine du visage : mina, cara – bonne mine: bona cara – mine de fel’?? : mina de hé ?? miner mina mineur (en bas âge) : minor miroir : miralh misère : misèria miséricorde : misericòdia mobile : mobil(a) mode : mòda modèle : model modération : moderacion modéré : moderat modérer : moderar modeste : modest(a) modestie : modestia moi-même : jo medish moine : monge moins : mens moins que moi : mens que jo mon : lo men (pr. mei) mon frère : lo men hrair monde : món monnaie : moneda monnayeur : monedèr montagnard : montanhòl montagne : montanha monticule : pujòu mortaise : mortosa mortalité : mortalha mulâtre : mulastre mule : mula mulet : mulet muletier : mulatèr multiplier : proubaigna multitude : carrebaissalle muraille : muralha muré : muralhat murmure : planhet murmurer : plànher
N
n’importe : n’importe nager : nadar ; nage toujours : nada tostemp nageur : nadedor o nadador ?? naissance : naishença naître : nàisher nappe : tavalha ; mettre la nappe : metre tavalha nate : nata nation : nacion naturalisé : naturalizat naturaliser : naturalizar naufrage : naufratge naveau (=navet) : nap, ravo né : nascut néant : neant, arrés nécessaire : necessari nécessité : necessitat nèfle : mespla négligence : negligença négligent : negligèr négoce : negòci, trafic négociant : negociant, traficant négocier : negociar, traficar neige : nèu neiger : nevar nerf : nervi nerveux : nervut netteté : netetat nettoyer : netejar neuf,-euve : nau, -ava, nueu, -ueva nez : nas ; nez écaché : nas de claca ni : ni ; ni plus ni moins : ni més ni mens ni l’un ni l’autre : ni l’un ni l’aut ni moi ni toi : ni tu ni jo ni moi non plus : ni jo tanpauc ni plus ni moins : ni plus ni mens niais : niès, nigaud niaiserie : nigaudi, nieseri niche : arreganha, trufa nid : nid ; dénicher les merles : desnidar los merlos nier : negar niveau : nivèu niveler : nivelar noble : nòble noblesse : noblessa noce : nòças noirci : tintat de néguer noircir : ennegrir ?? noisetier : aulanèr noisette : aulan noisette : aulan noix : nòtz noix de gale : nòtz de gala noix: notz nombré : comdat, nombrat nombrer : comdar, nombrar nombril : pendril nommé : nomat ; nommer quelqu’un : nomar quaucun nommer : nomar non : non (pr. no) non : non, non pla nonobstant : encoera notable : màger note : merca ; noté d’infamie : tacat d’infamia notifié : notificat notifier : notificar nourrice : nauriça nourricier : nauriccèr nourrir : naurir nouveau : navèth, -era nouvellement : naverament noyau de pêche : croch de pershèc noyé : anegat noyer : anegar noyer : noguèr noyer (arbre) : noguèr nu(e) : nut(-da) ; être nu : estar nut nudité : nuditat, vergonha nuire : nuíser, har tòrt nuit : nueit (pr. noeit) ; pendant la nuit : pendent la nueit nul(le) : nat, nada ; nul homme : nat òmi nullement : briga nullement : briga nullité : nullitat numérer : nombrar nuptial : nupciau
O
obéi : aubedit obéir : aubedir ; se faire obéir : hà’s aubedir obéissance : aubeissença obéissant : aubeissent objecté : objectat objecter : objectar obligation : obligacion occasion : ocasion ; l’occasion fait le larron : l’ocasion que hèi lo lairon occulte : cachat occupation : ocupacion occupé : ocupat occuper : ocupar odeur : aulor ; bonne odeur : bòna aulor odieusement : hastialament odieux : hastiau œil : uelh (pr. goelh) œillet (fleur) : villet, guiroflèia ; œillet d’un corps : uelhet  d’un corset œuf : ueu (pr. goeu) œuvre : òbra, obratge ; œuvres pies : òbras pias offense : ofensa offensé : ofensat offenser : ofensar offenser : ofensat offre : ofert offre : ofert offrir : aufrir oie : auca oignon : onhon oiseau : ausèth oisif : hestedor ?? (pr. estedor) oisiveté : feneantisa. oison : aucat olive : oliva olivier : olivèr ombrage : ombratge ombrageux : ombratjós ombre : ompra omettre : ométer omis : omés omission : omission on dit que que : disen que on l’a su : qu’at [an] sabut on le saura : qu’at sauran on sait que : que saben que once : onça oncle : oncle onde : ond ondée de pluie : lavaci ongle : uncla onguent : engüent opération : operacion opérer : operar opiner : opinar opiniâtre : opinhastre opinion : opinion oppression : opression opprimé : oprimit opprimer : oprimir or : òr oracle : oracle orage : oratge oraison : orason orange : irange orangé : iranjat ordonné : ordonat ordonner : ordonar ordonner : ordonar original : originau originel : originau ostentation : farfanteria ôté : estremat ôter : estremar ; ôtez-vous d’ici : sortetz-vos d’ací où (adverbe de lieu) : on ; où serez-vous? on seratz vos? oubli : desmombre oublié : desmombrat oublier : desmombrar ouest : caparrè oui : òc, òc plan, es plan (pr. pla), que òc (pr. tiò) oui certes : òc ben de verai (pr. òbé de brai) ourdir : ordir ourdissoir : ordinèr ourler : orelar o ourelar ?? ourlet : òrle ours : ors outre : en avant
P
pacage : erbèr pacifié : pacificat pacifier : pacificar pacifique : pacific pacte : pacto paisible : pacient pâle : palle (-a), blesme pâlir : pallir pâmé : espamat pâmer (se) : s’engoeshar pamoison : engoesha par : per par bonheur : per bonur par cœur : per còr par delà : per delà par dépit : per despieit par exemple : per exemple par force : per fòrça par heure : per òra par jour : per jorn ; il gagne un écu par jour : que ganha un escut per jorn par ma foi : per ma fe par raillerie : pr’arríder parafe : parafla parafer : paraflar parce que : par ce que paresse : paressa paresseux, euse : paressós, osa parfum : perfum parfumer : perfuma parmi : enterdemiei partout : pertot ; il va partout : que va pertot pas un : nat pas une : nada payable : pagable payé(e) :  pagat, ada payer : pagar péage : peatge peau : peth pêche : persec pêche (fruit) : preshegue, preshe peigné : pientat peine : pena ; à grand’ peine : a gran pena peint : pintrat peintre : pintre peinture : pintura pêle-mêle (adv./n.) : a barrei, a mescla pèlerin : pelegrin pendant : pendent pendu : penut pénétré : penetrat pensé : pensat pensée : pensada penser : pensar ; penser à mal : maupensar personne : arrés, nat ; il n ‘y a personne : n’i a pas arrés peu : shic ; peu de chose : shic de causa ; un peu de vin : un shic de vin peuplier : poble,  pobla peut-être : belhèu piailler : clapitar, clacar picorée : pilha ; aller à la picorée : anar a la pilha pièce : pèça ; pièce de monnaie : pèça de moneda pied : pè piége : laç pierre : pèira ; pierre de taille : peire de talh piété : pietat pigeon : colom pigeon : pijon pigeonnier : pijonièr pilé : pilat pilier : pilar pillage : pilhatge pillard : lairon pin : pin ; bois de pins : piet, pinhadar placard : placard place : plaça placet : placet, requesta plaidé : pleitejat plaider : pleitejar plaie : plaga plaie, fléau : flèu, hlèu, eslèu ?? plainier : planèr planté : plantat planter : plantar plombé : plombat plomber : plombar plongé : plonjat plonger : plonjar plume : pluma plumer : plumar plus : més plusieurs fois : beth arremat de còps plutôt : meilèu ; plutôt que moi : meilèu que jo poche : pòcha poêle : padèra poignard : punhau poignarder : punhardar poignet : punhet poil : peu ; poil folet : peluson poinçon : ponchon poindre : ponhar poing : punh point, coûture : punt ; point d’honneur : punt d’aunor ; sur le point de mourir : au punt poire : pera poirier : perèr pomme : poma pommier : pomè(i)r portail  : portau pour : per pour l’amour de Dieu :  pr’amòr de Diu pour l’amour de moi : pr’amòr de jo pourquoi : perqué prairie : arribèra, prat pré : prat préambule : rebalòi prébende : prebanda précaution : precaucion précepte : precepte prêcher : preishar précipitamment : a la hasta, de shet précisément : precisament premièrement : permerament presque : juste pressoir : trolh, truelh prieur : prior principe : principi prison : preson procéder : desbançar o desvançar ?? procuré : procurat procurer : procurar procureur : percuraire prodigue : prodigue proprement : proprament prune : prua prunier : prunèr puant : pudent puanteur : pudentissa public : public publication : publicacion publié : publicat publier : publicar puce : pus pucelle : puncela puer : pudir puisque : puish que puissant : poishant ?? puits : putz punaise : pusnaishe ?? pupille : pupila ?? pur, pure : pur(a) (pr. pu) ; vin pur : vin pur ; eau toute pure : aiga tota pura purement : purament pureté : puretat purgé : purgat purger : purgar
Q
qu’est ceci? : qui es açò? qu’est cela? qui es acò? qu’est-ce que c’est ? : qu’es acò? qu’est-il? : qu’es eth? quadrille : quadrilho quai : hala qualité : qualitat quand : quan (pr. quen) quantité : quantitat quartier : quartièr que : que que : qui, quim o quin ?? (pr. quing) que dit-il? : que ditz eth? que qui : que qui quel des deux : quau deu dus quel, quelle : quin, quinha quelqu’un : quaucun quelqu’un : quaucun quelqu’une : quaucua quelque chose : quauqua causa quelque jour : quauque jorn quelquefois : quauque còp quelqus-uns : quauques uns querelle : querela querelleur : querelós question, demande : question question, gêne : lestira quête : questa quêter : questar queue : coda qui est celui-là? : qui es aquest? qui que ce soit : qui que sé qui que ce soit : qui que sii? qui vous l’a dit? : qui pas t’a dit? quittance : quitança quitte, libre : quites quitter, laisser : quitar, leishar, deishar, daishar quoique : encoera que
R
rabais : rebaish ; rabais de monnaie : rebaish de moneda rabaissé : rebaishat raccourci : racorcit raccourcir : racorci, abrecar rachat : recrompar racheté : recrompat racheter : recrompar racine : arraditz ; jeter racine : har arraditz raffiné : rassinat raffiner : rassinar railler quelqu’un : ralhar quaucun raillerie : ralheria railleur : ralhur (francisme) raisin : arrasim ; raisins secs : arrasims secs raison : rason raisonnable : rasonable raisonnablement : rasonablament raisonnablement : rasonablament rame de papier : rama de papèr rame, aviron : aviron, palòt ramer : ramar, tirar 1′aviron rarement : rarament ras : ras rat : arrat rat : arrat rayé : raiat rebelle : rebel rebellion : rebellion rebondi : rebondit, pregun rebondir : arreguitnar rebuté : rebutat, degostat rebuter : rebutar recelé : recelat receler : recelar recette : recepta receveur : recebur (francisme) recevoir : recéber reçu : recebut repoussé : repossat repousser : repossar reveil : deishudader reveiller : deishudar revendeur : arromeraire rhumatisme : rurnatisme riant : arrident ; un visage riant : ua cara arridenta riche : ric richement : ricament rideau : ridèu ; tirer le rideau : tirar lo ridèu rien : arrés (pr. Arré) rigole : gòla rigoureusement : rigorosament rigoureux : rigorós rimer : rimar rincé : arrescat, ahrescat ; rincer les verres : arrescar los veires rincer : arrescar, ahrescar robe : rauba ; robe de chambre : rauba de crampa ; robe de palais : rauba de palatz ; gens de robe :  gens de rauba robinet : robinet, broquet robuste : robust(a), goalhard roche : arròca rocher : ròc rogne : rònha rogner : ronhar rogneur d’écuelles : ronhaire d’escudelas rognure : ronhadura roi : rei roitelet (oiseau) : re coshic roman : roman romarin : romanin rompre, briser : ròmper, brisar, podar rompu : romput rond, ronde : redon, redona ; à la ronde : a la rònda rondeur : rondor ronfler : arroncar, ronflar rongé  : arroganhat rosaire : rosari rose : arròsa roseau : canavèra rosée : arrós rosée : arrós, arrosada rosier : arrosèr rossé : arrassat, rossat rosse : ròssa rosser : rossar rossignol : reshinòu rot : arrot
Seguida e fin del Diccionari francés-gascon segon la Grammaire gasconne et françoise (de Grateloup, Dax 1734)
roter : arrotar rôti : rostit rôtie : rostida roue : arròda rouer, rompre : roar rouge : arroi, arroja (f) rougeolle : sarranpin rougeur : rojor roussâtre : rossard rousseur au visage : landis route : rota royauté : reiautat ruade : arresguinet, cuilevet o culhevet o cuulevet ?? (pr. cuilebèt) ruban : riban rubarbe : rubarba ruche : caben ??, buc rudement : rudament rue : arrua ruine : ruina ruiner : ruïnar ruisseau : arriu rumeur : rumor rusé : rusat rusé, e: rusat, ada, fin se révolter : gendarmar
S
solidité : soliditat s’abstenir : privà’s s’aimer : aima’s sable : sabla sabot : esclòp sabre : sabre sac : sac sacrifié : saccrificat sagesse : sagessa (francisme) saigné : sagnat ; une saignée : ua sagnia o u sagni ?? saigner : sagnar saint(e) : sant(a), sent(a) saintement : santament salière : salièr salir : cascanteiar ; se salir : hà’s òrre salué : saludat saluer : saludar salut : salut, colada sanctifié : santificat sanctifier : santificar sandale : sandala sang : sang sanglant : sanglant sangle : sangla sanglé : sanglat sangler : sanglar sangler, battre : trucar, dar patac sanglier : sanglar sanglot, hoquet : sanglot sangloter : sanglotir sangsue : sangrausa sans : shens sans arrêt : ad arron sans lumière : a l’escurada sans moi : shens jo sans rien dire : shens dire arrés sape : sapa sapé : sapat saper : sapa sapin :  sapin sarclé : sarclat sarcler : sarclar sarcloir : sarclat satisfait : satisfeit, acontentat scellé : scellat, cachetat sceller : scellar se : se se repentir : repenti’s se souvenir : soviéne’s sec, sèche : sec, seca ; être à sec : estar a sec sécher : secar secondé : secondat seconder : segondar secoué : segotit secourir : ajudar secours : ajuda secours : secors ; Il a besoin de secours : Diu que l’ajut secouru : ajudat secrètement : secretament secte : secta séculier : secular séditieux : sediciós sédition : sedicion sel : sau sellé : serat selle de cheval : sera de cavath selon : segon selon son dire : segon sòn dire semé : somiat, semiat semelle de soulier : semela de soulièr semer : somia, semiar sentence : sentença senteur : sentor sentier, chemin : sendèr sentinelle : sentinela séparation : separacion, espartida séparé : separat séparément : separadament séparer : separar serrure : sarralh seulement : solament si fait : si ben si tard? : tan tard? si tôt? tan lèu siècle : sècle siége : sieti ; siége de ville : siege (francisme?) sifflé : siulat sifflement : siulet siffler : siular signal : sinhau signalé : sinhalat signaler : sinhalar signé : signat signer : signar signification : significacion signifié : significat signifier : significar silence : silenci ; faire silence : estar shuau simoniaque : simoniac simonie : simonia simple : simple simple soldat : simple sordat simplicité : simplicitat sincère : sincèr sincèrement : sincèrament sincérité : sinceritat sindic : sindic singe, mounard : mona, shimi singulier : singular sirène : serèna sirop : siròp siroter, boire : sofrar lamaranta situation : situation situé : situat situer : situar soie : seda ; soie de sanglier : peu de sanglar soif : set soigner : soenhar, arreglar soin : soenh sole (poisson) : sòla soleil : sorelh, só ; à soleil levant : au só lhevat solennel : solemnal, solemne solennisé : solemnizat solenniser : solemnizar solide : solide solive : solibe ?? soliveau : solibèu ?? sollicité : sollicitat solliciter : sollicitar son père : sòn pair son, sa : sòn, sa sorbier : sorbèr sourdement : a panat souvent : sovent subit : subit subitement : subitament submergé : anegat suborné : subornat subside : subsidi, impòst, taxa subsistance : subsistença subsister : subsistir substance : substança substanciel : substancial substituer : substituir substitut : substitut subtil : subtil subtilement : subtilament subtilitat : subtilitat sud : capsús, só-levant suffoqué : sufocat suffoquer : sufocar suivant : següent suivant cela : següent acò supérieur : sobiran (géographiquement) surdoré : suberdaurat sûrement : asseguradament
T
tabac : tabac tabac en poudre : tabac en podra tabatière : tabaquera tabernacle : tabernacle table : taula ; couvrir la table : méter la taula ; se mettre à table : botà’s en taula; tenir table : téner taula, taulejar tailleur : sartre, sàrtor tant mieux : tan melhor tant pis : tampís tant soit peu : tan shic qu’es pot tantôt : tantòst tard : tard ; tôt ou tard : tòst o tard ; il est tard : qu’es tard tellement : talament tête : testa tilleul : tilh torchis : tàpia toujours : tostemps tous deux : tots dus tous les jours : tots los jorns tout : tot tout à la fois : tot au còp tout de bon : tot de bòn trop : tròp ; trop de pain : tròp de pan ; trop certain : tròp segur trop tôt : tròp lèu
V
vallée : vath ver : vermi verger : vergè(i)r véritablement : veritablament verrou : barrolh vers : deu costat vers Paris : deu costat de París vilainement : vilanament vis-à-vis : vist a vist ?? (pr. vis a vis) visiblement : visiblament vite : de tira, de het volontiers : de bon grat

10 septembre 2014

La Fe es sonqu’Amor – còp de gula

Classé dans : Au hiu deus jorns,OPINION — Lo Sarmoneir @ 21 h 14 min

En entrant dens una glèisa de Nancy, èi trobat una pregària — o puslèu una sòrta de tracte catolic tradicionalista — que m’a geinat.  Son titre es « prière dérangeante » e vau vos la traduíser apui vos la comentar :

« Benlèu qu’aimaretz lugir aquesta pregària hèita au Kansàs a la dubertura de la session dau senat. Sembla qu’aquesta pregària destorba encara certènas personas. Quòra lo pastor Joe Wright estut damandat per díser la pregària de dubertura de la session au senat dau Kansàs, tot lo monde s’atendèva end’una pregària ordinària, mès vachiu çò qu’entenduren.

Senhor, vènem cap a tu anuit per te damandar perdon e per te damandar de nos guidar. Sàbem que ta paraula nos ditz : « Malur aus qu’apèren ben çò qu’es mau » e ‘quò’s exactament çò qu’am hèit.

Am perdut nòste equilibre espirituau [ dau XVIIIe siègle ] e am shambertat nòstas valors [ idèm ].

Am expleitat lo praube e apèram aquò « loteria », [ Sui bien d’acòrd. ]

Am recompensat la paressa e am aperat aquò « l’aduja sociala », [  Se jo, que sui briga canhós, beneficièvi pas de l’aduja sociala, ‘quò’s a díser l’aduja au lotjament e les borsas sus critères sociaus, au lòc de me destinar ad estar ingenior o cercaire, serí adara un praube caitivèir sonque bon a horgalhar dens lo borrièr. Auta causa, me sembla que la Glèisa a per vocacion d’adujar socialament, pas vrai ??? ]

Am tuat nòstes mainatges pas encara neishuts e am aperats aquò « libra causida », [ Se son pas encara neishuts, son pas encara legalament daus èstes vivents mès son una partida dau còs de la mair ! Òr, cadun a lo dret de se des·hèser d’un tròç de sa persona ! Apui, fau benlèu gardar lo resultat d’un viòl ? Imaginatz una goiata que vèn d’auger brilhantament lo bac demb mencion TB e que prevei d’hèser d’estudis de medecina o auts hauts estudis ; mès son pair o son toton es alcoholic e la viòla ; vachiu donc sa via, sa carrèira, que s’arrèstan còp sec. Esque diu hèser nèisher aqueth nanòt qu’es tanben son miei-frair ? Un nanòt que, benlèu, baterà a son torn, que serà pas aimat, que vingrà benlèu un mangane e qu’acabarà per se suïcidar en preison ? Sufiré pas simplament a la prauba victima de goiata d’ahortar e de tornar préner sos estudis ? D’escotar sa consciéncia en imaginant les consequéncias dau dishar-hèser puslèu que de lugir una Bibla datant de 2 000 ans ? ]

Am abatut daus ahortaires e am aperat aquò « la justícia », [ Sui d’acòrd tanben, la pena de mòrt diu estar abolida pertot. ]

Am neglijat de disciplinar nòstes mainatges e am aperat aquò « desvalompar lur estima de se ». » [ Probable, òc. Encara que depend de çò qu’apèran « disciplinar »… « maserar a grands  patacs de Bibla dens lo quiu ? » ]

Vesi que los catolics tradicionalistas vòlen espandir la pensada americanò-biblista a nòsta… Una brava reculada sociala, cadun per se e Diu reconeisherà los sons. Non, amics, la fe n’es pas aquò, la Fe es Amor e sonqu’aquò, que cadun s’en sovèni !

 

 

Luxeetvolupte |
Actuel |
Newyorkcity2012 |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Insidelayers
| Lanouvelleperspective
| love star